为什么老外们对《茉莉花》情有独钟?

发布时间:2020/3/24 14:52:04 来源:沈阳吉他培训网 发布:刘巍老师 阅读:


疫情爆发后,日本驰援武汉,一句“山川异域,风月同天”,一句“岂曰无衣,与子同裳”刷爆了朋友圈,我们感激日本人对中国援助的同时,也感慨原来他们这么有文化,甚至都会让人有一丝惭愧:


原来日本人对中国文化的掌握和运用的水平,要远超很多中国人。


除了日本,全世界很多国家都通过各种方式对这次疫情的重灾区武汉都表达了各自的支持和期望。


捷克爱乐乐团也为此组织了一场没有现场观众的演出,把这首歌献给了所有抗击疫情的中国同胞。


而他们乐团演奏的歌曲,是一首在国外几乎人人会唱的民歌《茉莉花》。


在西方人眼中,这首“旋律优美,东方韵味浓郁”的民歌,是最具中国特色的歌曲,它已经成了东西方文化交流的符号。


中国古代的经典音乐作品有很多,但我们发现只要涉及中外重大国际活动,《茉莉花》都不会缺席。

97年内香港回归,99年澳门回归,04年雅典奥运会闭幕式,北京奥运会开幕式,上海申博会,青奥会,G20峰会……


在西方人眼中,这首“旋律优美,东方韵味浓郁”的民歌,无疑是最具中国特色的歌曲,它已经成了东西方文化交流的符号,甚至被称作中国的第二国歌。

为什么单单这首简单的民歌能成为老外心里中国音乐的独家代言人呢?

答案与这首歌的传奇故事有关。


乾隆五十七年,即公元1792年,全世界发生了很多大事:

法国大革命取得胜利,路易十六被判死刑。

华盛顿连任总统,白宫开建。

俄国十万大军入侵波兰。

福康安率军攻入尼泊尔,讨伐多次入侵西藏省的廓尔喀军队。廓尔喀战败乞降。

乾隆《十全武功记》写成。

同年9月26日,马嘎尔尼使团从英国朴茨茅斯港出发,驶向万里之外的东方天朝。

随同马嘎尔尼出使天朝的使团人员有哲学家、医生、机械专家、画家、之途家、植物学家、航海家、传教士以及经验丰富的军官等。

其中有两个当时并不显眼的小人物,一个叫托马斯·斯当东,是副使乔治·斯当东的儿子,当时只有13岁。


小斯当东(Sir George Thomas Staunton ,1781—1859),英格兰旅行家及东方文化研究者,算是英国最早的中国通


这个托马斯·斯当东后来成为推动英国发动鸦片战争的关键人物,在他的全力支持和说服下,英国议会最终以9票的微弱优势,批准了这场战争。

另一个叫约翰·巴罗,使团会计。

1804年,马嘎尔尼使团返回十年后,约翰·巴罗出版了一本回忆这段中国之旅的书,这本名为《中国旅行》的书与官方出版的《马嘎尔尼使团使华观感》在欧洲洛阳纸贵,妥妥的稳居畅销榜。

这两本书都详细记录了乾隆年间中国的风俗文化、社会宗教、科学技术、商业贸易等关于中国方方面面的内容,简直是是当时的《中国百科全书》。

《茉莉花》这首民歌在这两本书中都有记载。其中约翰·巴罗在《中国旅行》这本书中第一次将这首歌以五线谱的形式记了下来,并将歌词做了中英翻译。


可能是约翰·巴罗对这首歌太喜爱了,或者跟这首歌有关的经历让他刻骨铭心,约翰·巴罗竟然还用罗马拼音为《茉莉花》标注了粤语发音。


据我国音乐理论家钱仁康先生考证,《茉莉花》就此成为中国第一首流传海外的音乐。

就在马嘎尔尼使团访华的20年前,瓦特老师就制造出了第一台有实用价值的蒸汽机,西方已经进入工业文明时代,科技文化和经济实力都突飞猛进,对外扩张的趋势促使他们对遥远的东方产生了浓厚的兴趣。

当时的西方世界想要迫切的了解关于中国的一切,这也正是这两本书在欧洲畅销的原因。

正是在这种背景下,《茉莉花》在短短三四年间,广泛在欧洲各国流传,甚至有了英法荷德等不同文字的版本。

1926年,意大利著名作曲家普契尼,把这首歌用在了著名歌剧《图兰朵》中。

自此,《茉莉花》便成为欧洲人心目中最经典的东方之歌。


《茉莉花》在乾隆年间传入欧洲,可见这首歌距今至少300多年了,不过关于这首歌更为精确具体的创作时间和作者,却不得而知,只有一个美丽的传说。

据说在洪武时期,有一天天朗气清风和日丽,朱元璋召集重臣常遇春、徐达和沐英,准备开个party嗨一下。

酒过三巡,菜过五味,朱元璋咳了一声,感慨一番创业以来的经历,同时又对创业成功后某些人腐败之事极为恼怒,并呼吁要反贪除恶,强调大家要“不忘初心,牢记使命”。

此番发言后,宴会达到高潮。

此时魏国公徐达即兴高歌一曲:

好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,满园花草也香不过它,奴有心采一朵戴,又怕来年不发芽;好一朵金银花,好一朵金银花,金银花开好比钩儿芽,奴有心采一朵戴,看花的人儿要将奴骂;好一朵玫瑰花,好一朵玫瑰花,玫瑰花开碗呀碗口大,奴有心采一朵戴,又怕刺儿把手扎。

于是便有了这首名动江湖的《茉莉花》。据说“茉莉”谐音是“没利”,“金银花”是象征金银财宝,“玫瑰花”象征美色,是一首教导世人淡泊名利,不要过分追求名利富贵这些东西,一心为人民服务的主旋律歌曲。


朱元璋听了后很满意,于是推上头条,霸占热搜,很快就在全中国传播开来,成为深受老百姓喜欢的民歌。

这首歌最早史料记载是在乾隆年间出版的戏曲剧本集《缀白球》中。当时确实有众多版本流传于河北、江苏、广东、山西、陕西、甘肃一带,旋律轮廓都大体一致。

1838年贮香主人编的《小慧集》中,有一首叫《鲜花调》的曲子与现在版的《茉莉花》很相似。


1942年,作曲家何仿搜集整理了民歌《茉莉花》,1957年完成改编,正式更名为《茉莉花》。

作为经典民歌,《茉莉花》是用最具中国特色的五声音阶写成的旋律,即旋律中只有宫(1)商(2)角(3)徵(5)羽(6)这五个音阶,由于里面没有小二度大七度音程,听起来都很协和,很动听。


这是中国特有的调式音阶,所以也被叫做民族调式音阶。《男儿当自强》《笑傲江湖》《我的中国心》《吻别》等很多经典歌曲都是五声调式创作的。

除此之外,在我们的民族调式中还有基于五声调式的基础上增加了“清角”音(4)和“变宫”音(7)的七声音阶调式,从音阶结构上看,与自然大调没有任何区别。


回到我们这首《茉莉花》中,它的旋律进行上以“123、321、353”为主,虽然简单但韵味悠长,可以说是一首非常典型的五声徵调式乐曲。


时光荏苒,岁月穿梭。

马嘎尔尼看到所谓的乾隆盛世后这样评价:

清政府好比是一艘破烂不堪的头等战舰,它之所以在过去一百五十年中没有沉没,仅仅是由于一班幸运、能干而警觉的军官们的支撑,而她胜过邻船的地方,只在她的体积和外表。但是,一旦一个没有才干的人在甲板上指挥,那就不会再有纪律和安全了。

几百年过去了,往日外强中干的大q帝国已经不复存在,而一个崭新的中国已经崛起。

这期间,这首《茉莉花》一直在东西方世界中流传着,成为联系东西文明的纽带,被改编成各个版本出现在各式各样的舞台。

交响乐、民乐等版本不计其数,还有爵士版、摇滚版、电音、雷鬼等现代感十足的,也有民间乐人和喜剧演员的搞笑版等等。

当然最有意思的非2013年春晚现场版了。

加拿大天后席琳迪翁和宋祖英共同演唱了《茉莉花》,来了一次流行和民族音乐的碰撞和融合,非常惊艳!


2017年4月8日,川普外孙女在海顿庄园为去美国访问的领导人一行唱了一首中文歌,这首歌就是《茉莉花》。


《茉莉花》至今已有几百年的历史,成为了经典中的经典,眼下又一年春天到了,一切都会慢慢变好,茉莉花就快开了。


(完)



标签:茉莉花







文章评论:

 以下是对 [为什么老外们对《茉莉花》情有独钟?] 的评论,总共:0条评论
最新文章
推荐文章
推荐图片